Tradução Científica com Precisão em três idiomas

Fale Conosco
Picture of the author

Nossos Serviços


O que é o Tangram?


A Tangram nasce para trazer originalidade e um trabalho personalizado e de acordo com a ciência e a qualidade acadêmica. Algo único para artigos científicos, publicações estudantis e conteúdos sobre saúde. Assumimos uma postura ética em que a origem das informações é garantia do cliente, mas a qualidade das traduções é nossa garantia. Comprometemo-nos a manter um diálogo com o paciente até o fim do seu projeto Nós prezamos pela coerência dos textos, assuntos e particularidades de cada língua.

Na Tangram, utilizamos ferramentas informatizadas para aprimorar e dinamizar a tradução:

    lorem ipsum 1

    lorem ipsum 1 secreto lorem ipsum 1 s...

    lorem ipsum 2

    lorem ipsum 2 secreto

    lorem ipsum 3

    lorem ipsum 3 secreto

    lorem ipsum 4

    lorem ipsum 4 secreto

    lorem ipsum 5

    lorem ipsum 5 secreto

    lorem ipsum 6

    lorem ipsum 6 secreto

    lorem ipsum 7

    lorem ipsum 7 secreto

Por que se limitar ao uso de tradutores automáticos?


Logo Tangram

Tradução nativa ou semi-nativa em ciências

É simples e prático realizar traduções rápidas através do Google, Yandex, Bing e outros. Entretanto, a precisão na tradução científica requer alta precisão e revisão humana.

A transmissão efetiva de informações exige atenção às peculiaridades de ambos os idiomas e da terminologia científica. Em medicina e ciência, a linguagem e terminologia estão em contínua evolução, com o surgimento de novas doenças (como a COVID-19) e tecnologias diagnósticas e terepêuticas. Surgem constantemente novas doenças, testes diagnósticos, metodologias.

Controle de Qualidade em Tradução Científica

A interpretação crítica de dados e informações científicas pode produzir desentendimentos e erros de julgamento. A Medicina (ou Saúde) Baseada em Evidências requisita tradução de alta qualidade para a interpretação e padronização de estudos internacionais, avaliar condutas, critérios diagnósticos, terapêuticas, dosagens de medicamentos e fórmulas químicas. A publicação em revistas internacionais é facilitada quando o texto em inglês é redigido de forma precisa.

O Controle de Qualidade em Tradução Científica ainda é de difícil execução, o que torna necessária a revisão das traduções por profissionais nativos e semi-nativos de alta proficiência.

Veja em nosso Blog como o uso de uma Linguagem Controlada pode agillzaar e gerar melhores textos científicos

Nossos Diferenciais


  • Ética e discrição profissionais

  • Atenção ao Programa de Segurança do Paciente

  • Padronização através de Inteligência Artificial

  • Revisão humana por profissional de saúde

  • Harmonização em três idiomas

  • Revisão e discussão de texto com o autor

  • Foco na qualidade, com respeito ao plágio acadêmico e copyright

Logo Tangram

Depoimentos


Estudante

João da Silva Sauro

texto 1Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Quidem quoeius recusandae officia voluptas sint deserunt dicta nihil nam omnis?

Credenciais


foto Victor Laje

A Tangram tem dois braços de atuação: o linguístico e o médico-científico. Para ambos, o conceito de respeito ao copyright, direito de autoria e ausência de plágio é fundamental e se constitui em um diferenciador importante.

  • Agremiações de tradutores (ProZ, APTRAD, ITI) Victor Lage de Araújo

  • 30 anos como médico (Patologia Clínica)

  • Mestre em Medicina Baseada em Evidências (UCL London)

  • Poliglota e pesquisador em linguística (HYPIA)

  • Organização bibliográfica (Mendeley/Endnote)

  • Mestrado em Tradução (OPEN University London)

  • Redesedes científicas (Researchgate/Mendeley)

foto Victor Laje

Já foi nosso cliente?

Deixe aqui o seu feedback!